Bosanski jezik
Bosanski jezik
BOSANSKI JEZIK 
Zadnja izmjena: Zitko, dana/u 22 dec 2017 16:29, ukupno mijenjano 3 puta.
Re: BOSANSKI JEZIK
Senahid priprema srpskohrvatski jezik za bosnjake. Sta bi covjeku da se odrece svoga i poce za krvoloke raditi?
Senahid ‘mjesto Senahida
Halilović tvrdi da je prvo izdanje Pravopisa manjkavo jer je nastalo u ratnim uvjetima i u okvirima koje je odredila jednonacionalna komisija, tj. komisija sastavljena od pripadnika bošnjačkog naroda. Nije jasno šta je Haliloviću sporno u toj činjenici jer su Bošnjaci ionako jedini narod u Bosni i Hercegovini koji prihvata bosanski jezik kao vlastiti i koji se njime svakodnevno koristi.
Senahid ‘mjesto Senahida
Halilović tvrdi da je prvo izdanje Pravopisa manjkavo jer je nastalo u ratnim uvjetima i u okvirima koje je odredila jednonacionalna komisija, tj. komisija sastavljena od pripadnika bošnjačkog naroda. Nije jasno šta je Haliloviću sporno u toj činjenici jer su Bošnjaci ionako jedini narod u Bosni i Hercegovini koji prihvata bosanski jezik kao vlastiti i koji se njime svakodnevno koristi.
http://stav.ba/senahid-mjesto-senahida/Nakon što je njegovo drugo, politizirano, izdanje Pravopisa bosanskog jezika naišlo na hladan prijem struke i gnušanje autentične bošnjačke javnosti, Senahid Halilović pokušava mu iznova priskrbiti legitimitet predstavljajući kritičare malicioznim, a kritike napadima na vlastitu ličnost. Međutim, u pokušaju da imputira neobjektivnost bilo kakvoj kritici, Halilović upravo pokazuje da je njegovo novi Pravopis duboko politički čin, nastao iz prizemnih i sasvim ličnih razloga i da uopće nije riječ o pravopisu bosanskog jezika nego prije mutantskog BHS-a.
Halilović tvrdi da je prvo izdanje Pravopisa manjkavo jer je nastalo u ratnim uvjetima i u okvirima koje je odredila jednonacionalna komisija, tj. komisija sastavljena od pripadnika bošnjačkog naroda. Nije jasno šta je Haliloviću sporno u toj činjenici jer su Bošnjaci ionako jedini narod u Bosni i Hercegovini koji prihvata bosanski jezik kao vlastiti i koji se njime svakodnevno koristi.
Halilović danas tvrdi da je imao zadnje namjere kada se svojevremeno prihvatio tog posla, predviđajući nova vremena, nove okolnosti i nove političke sponzore kako bi konačno mogao, kao što je to uradio u drugom izdanju, napraviti ono što stvarno misli i želi.
Opravdanja za neka svoja nova / stara rješenja Halilović upravo i traži u promijenjenim okolnostima, pa svoj revizionistički tretman glasa “h” legitimizira žalosnom činjenicu da taj glas uporno ignorira medijski dominantna manjina koja ima problem čak i s bošnjačkim nacionalnim imenom i koja se neprestano klati između prihvatanja naziva bosanski za jezik kojim govori i svoje višedecenijske odanosti srpsko-hrvatskom jeziku.
Halilovićeva objašnjenja za vlastite skandalozne postupke klize i u područje nadrealnog i tragikomičnog kada pokušava opravdati neke višestrukosti, naprimjer uvođenje riječi kava kao dubleta za riječ kahva tvrdnjom da, eto, neki njegovi poznanici kahvu nazivaju kavom?! Iz toga je sasvim jasno da Halilović pišući drugo izdanja Pravopisa nije imao u vidu jezičku praksu ogromne većine onih koji govore bosanski, dakle bošnjačkog naroda, već stečene navike određene identitarne manjine kojoj je ideološki i politički blizak, a čija je jezička praksa direktna posljedica kulturološkog nasilja bivših sistema.
Indikativno je i da je upravo ta dominantna manjina i najveći zagovaratelj postojanja tzv. zajedničkog jezika, a čiju je deklaraciju Halilović potpisao, te da ona sebe artikulira javno djelujući kroz političke stranke koje su svojevremeno napadale odluku Ministarstva za obrazovanje, nauku i mlade Kantona Sarajevo da rogobatnu kovanicu BHS korištenu za predmet maternjeg jezika zamijeni ispravnim nazivom bosanski jezik. Uostalom, i sam je profesor Halilović tada stao uz naziv BHS-a, a protiv odluke Ministarstva.
Upravo zbog svega nabrojanog, nije u domenu fantastičnog zamisliti hronologiju budućih izdanja Halilovićevog pravopisa kojim bi se eventualno zatvorio taj krug, ako ga Bog dovoljno dugo poživi i ako se za to steknu povoljni politički uvjeti: Pravopis BHS jezika, Pravopis zajedničkog jezika i Pravopis srpsko-hrvatskog jezika. Živi bili pa ne vidjeli!
Re: BOSANSKI JEZIK
Položaj Bošnjaka u državama bivše Jugoslavije nezavidan je, istakli su iz Koordinacije bošnjačkih nacionalnih vijeća Hrvatske, Crne Gore i Srbije. To se odnosi i na Bosnu i Hercegovinu, kao matičnu državu ovog naroda. Naime, bosanski jezik od ove godine izučava se u Hrvatskoj. U Crnoj Gori izučavat će se od iduće godine. Međutim, bosanski jezik nije priznat u školama u RS-u, kao ni u dijelu Federacije BiH.
"Velika civilizacija nije pokorena dok se ne uništi sama iznutra." - Will Durant
Re: BOSANSKI JEZIK
GOVORIMO BOSANSKI - MTV IGMAN
"Velika civilizacija nije pokorena dok se ne uništi sama iznutra." - Will Durant
Re: Bosanski jezik
U TITOVOJ JUGOSLAVIJI SE ZA BOSANSKI JEZIK IŠLO U ZATVOR - DR. ENES DURMIŠEVIĆ (IML TV)
"Velika civilizacija nije pokorena dok se ne uništi sama iznutra." - Will Durant
Re: Bosanski jezik
Ima li ko dokaza za ovu tvrdnju? Znam da je bosanski jezik zabranjen 1907. godine ali to je bilo prije stvaranja Jugoslavije i ne zvuci mi vjerovatno da se Titov krivicni zakon bavio bosanskim jezikom.
- Mehmed beg Catic
- Član
- Postovi: 4241
- Pridružen/a: 31 jan 2017 04:49
Re: Bosanski jezik
Drago mi je za ovu inicijativu, pogotovo da je u Bosanskom kraljevskom gradu Jajcu
http://miruhbosne.com/?p=69374Povodom Dana maternjeg jezika u Jajcu izložba ‘Bosanski jezik’
Izložba ‘Bosanski jezik’ bit će otvorena sutra u Jajcu, a upriličena je povodom Međunarodnog dana maternjeg jezika koji se u svijetu obilježava 21. februara.
Višestoljetna tradiciju bosanskog jezika zajedno sa bosanskom državnošću bit će na izložbi predstavljena kroz bogate ilustracije iz Arhiva BiH i Historijskog arhiva Sarajevo.
Organizator izložbe Centar za dijasporu „Mreža“ na ovaj način želi istaći milenijski kontinuitet bosanskog jezika.
– Izložba donosi informacije na koga se odnosi ime bosanski jezik, zatim informacije o pet govornih tipova bosanskog jezika, o pismima kojim se koristilo u prošlosti, o bosančici, arebici i prvim rječnicima. Odgovaramo na pitanje šta je osobenost bosanskog jezika, bavimo se ulogom franjevaca koji su se osjećali Bošnjacima i svoj maternji jezik imenovali bosanskim. U Arhivu BiH našli smo bogatu građu koja se tiče prelomne 1907. godine kada je Zemaljska vlada ukinula bosanski jezik i zamijenila ga srpsko-hrvatskim, a na velikom broju panoa iznosimo šta su o bosanskom jeziku govorili književni velikani poput Maka Dizdara, Skendera Kulenovića, Miroslava Krleže, Isidore Sekulić, Alije Isakovića… Ističemo da se na velikom broju panoa vidi živa aktivnost u čuvanju bosanskog jezika u savremenosti u okviru neovisnih lingvističkih istraživanja, kao i razvoja bosnistike u i izvan BiH – kaže za Fenu predsjednik Centra za dijasporu ‘Mreža’ Adis Tanović.
Tražim od vas kad se rasformira ova brigada, kad vi svi borci budete na svojim radnim mjestima, da se isto ovako družite, poštujete i uvažavate. Samo tako ćemo biti skupa svi zajedno! JER JE I POSLIJE RATA RAT!” Brigadni general Izet Nanić
Re: Bosanski jezik
https://www.preporod.ba/nuzno-je-raditi ... -pravopis/
Kodrić je kazao kako je u toku priprema novog Pravopisa bosanskog jezika, koji se radi timski, na čelu s akademikom Dževadom Jahićem. U toku su i projekti Enciklopedija Bošnjaka i Edicije bošnjačke književnosti za djecu i mlade, kojom žele istražiti i ovaj dio bošnjačke književne prakse.

